lunes, 3 de enero de 2011

-The Impossible Dream (Elvis Presley)

Esta canción es una de mis preferidas de Elvis Presley, y creo que esta versión en directo del año 72 es la más perfecta que grabó. Y aunque eúnico vídeo que he encontrado se ve muy mal, merece mucho la pena escucharlo.
Letra y música compiten para lograr una pieza de orfebrería única.
Gracias al foro de español-inglés de WordReference.com por su ayuda.


(Music by Mitch Leigh an Lyrics by Joe Darion)
"Thank you very much. We'd like to do our version of The Impossible Dream"
To dream the impossible dream / Soñar el sueño imposible,
To fight the unbeatable foe / luchar contra el enemigo invencible,
To bear with unbearable sorrow / aguantar una pena insoportable,
To run where the brave dare not go / correr adonde los valientes ni siquiera se atreven a ir.
To right the un-rightable wrong / Reparar el daño irreparable,
To be better far than you are / ser mucho mejor de lo que tú ya eres,
To try when your arms are too weary / intentarlo cuando tus brazos están demasiado cansados,
The reach the unreachable star / alcanzar la estrella inalcanzable.
This is my quest, to follow that star / Ésta es mi búsqueda, seguir esa estrella,
No matter how hopeless / no importa cuán descorazonadora,
No matter how far / no importa cuán lejana.
To fight for the right / Luchar por el bien,
Without question or pause / sin duda ni pausa.
To be willing to march into hell / Estar deseando entrar en el infierno
For a heavenly cause / por una causa suprema.
And I know if I'll only be true / Y sé que si fuera leal
To this glorious quest / a este glorioso propósito,
That my heart will be peaceful and calm / mi corazón encontraría la calma y la paz,
When I'm laid to my rest / cuando finalmente llegue a descansar.
And the world would be better for this / Y el mundo fue mejor porque
That one man scorned and covered with scars / un Hombre, despreciado y cubierto de cicatrices,
Still strove with his last ounce of courage / todavía se esforzó con su último ápice de coraje
To reach the unreachable star / en llegar a la estrella inalcanzable.
And the world would be better for this Y el mundo fue mejor porque
Oh, that one man scorned and covered with scars un Hombre, despreciado y cubierto de cicatrices,
He still strove with his last ounce of courage todavía se esforzó con su último ápice de coraje
And to reach the unreachable star en alcanzar la estrella inalcanzable
--ooOoo--

No hay comentarios:

Publicar un comentario