sábado, 16 de abril de 2011

-Softly As I Leave You (Elvis Presley)

Esta canción es una de las más emotivas del repertorio de Elvis Presley, y curiosamente no la cantaba él. ¿Y cómo es posible? Pues porque se hacía en directo y él se limitaba a hacer la introducción y, al alimón con uno de sus hombres de coro -Sherrill Nielsen-, susurraba los versos que éste cantaba.
Originalmente era una canción popular italiana que se adaptó para contar la historia real de un matrimonio de Florida.
Pongo la introducción en cursiva al principio, y os recomiendo que la leáis antes de reproducir el vídeo, para que os dé tiempo a meteros en la canción propiamente dicha.
Y no digo más.


(Music by Antonio de Vita, original lyrics by Giorgio Calabrese and english lyrics by Hal Shaper)
"Now this next song, ladies and gentlemen, we are next to do, is a... / La canción que vamos a hacer ahora, señoras y caballeros,
a song we've been doing live here. / es una canción que hemos estado interpretando aquí en directo .
And it´s a true story, and I'd like to share the story with you. / Y es una historia real que me gustaría compartir con todos vosotros.
The song has been around for a long time, but it uh... there's a story behind it and I'd like to share it with you. / Es una vieja canción, pero hay una historia detrás que quería contaros.
It's the story of a man who is in a hospital and he is dying, and his wife has been sitting by his bedside for three days and three nights. / Se trata de un hombre que está en el hospital en fase terminal, y su mujer lleva tres días y tres noches sentada junto a él.
Somewhen on the third day, between midnight and day, she lay down beside him and dozed off to sleep. / En algún momento del tercer día, durante la madrugada, ella se echa a su lado y empieza a quedarse dormida.
When he felt her when she dozed off to sleep, at the same time he felt himself start to die. / Cuando él nota que se ha dormido, al mismo tiempo, se da cuenta de que está llegando a su fin.
So he didn´t want her to see him pass away, so he took his notepad from the side of the bed and he wrote ..." / Entonces, como no quería que ella lo viese morir, cogió el cuaderno que tenía en la mesita y escribió..."
Softly / Suavemente,
I will leave you / me iré,
Softly / sin hacer ruido.
For my heart would break / Porque me rompería el corazón
If you should wake / si te despertaras
And see me go / y me vieras marchar.
So I leave you / Por eso me voy
Softly / sin hacer ruido.
Long before you miss me / Mucho antes de que te des cuenta,
Long before your arms / mucho antes  de que tus brazos
Can beg me stay / puedan rogarme que me quede
For one more hour / una hora más,
Or one more day / o un día más.
After all the years / Después de todos estos años
I can't bear the tears / no puedo soportar ver tus lágrimas
To fall / caer.
So softly / Por eso, sin hacer ruido,
I will leave you there / me iré, dejándote aquí,
I will leave you there / dejándote aquí.
--ooOoo--

6 comentarios:

  1. Preciosa canción....
    Enhorabuena por tu blog y tu trabajo tan elaborado. Echo de menos un poco de Supertramp, me encantaría que salieran alguna de sus canciones. Gracias por todo.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias a ti por tus palabras. Me hace verdadera ilusión llegar a gente como tú, que sabe apreciarlo.
    Me gusta mucho Supertramp, y es de justicia que estén aquí. Era una cuestión de tiempo y, ahora que me lo has pedido, voy a hacer que sea breve.
    ¿Alguna sugerencia o quieres que te sorprenda?
    Un abrazo, amiga.

    ResponderEliminar
  3. “Es de bien nacido ser agradecido”, realmente me encanta tu blog. ¡Creo que me voy a dejar sorprender, seguro que me encanta!
    Un abracico.

    ResponderEliminar
  4. Estoy de acuerdo, y creo que la gratitud es clave para vivir una vida plena. Y si además te encanta mi blog... You make my day!!
    Esa canción de Supertramp ya está en el horno, esperando complacer a tan distinguido paladar.
    Otro abrahico pa ti.

    ResponderEliminar