domingo, 1 de julio de 2012

-Loving You's A Dirty Job But Somebody's Gotta Do It (Bonnie Tyler & Todd Rundgren)


Para introducir esta enorme canción de hoy quiero volver a citar a mi admirado Stephen R. Covey, que en su libro El Octavo Hábito dice:
"En la gran literatura de todas las sociedades progresistas, se habla de amar, del verbo. Las personas reactivas hablan del sentimiento. Ellas se mueven por sentimientos. Hollywood, por lo general, nos convence de que no somos responsables, de que el amor es un sentimiento. Pero los guiones de Hollywood no describen la realidad. Si nuestros sentimientos controlan nuestras acciones, ello se debe a que hemos renunciado a nuestra responsabilidad y que permitimos que los sentimientos nos gobiernen.
Las personas proactivas hacen hincapié en el verbo amar. Amar es algo que se hace: los sacrificios que se hacen, la entrega de uno mismo, como una madre que pone un recién nacido en el mundo. Para estudiar el amor, hay que estudiar a quienes se sacrifican por los demás, incluso por personas que los hieren o no les aman. Si es padre, observe el amor que profesa a los hijos por los que se ha sacrificado, el amor es un valor actualizado por medio de acciones amatorias. Las personas proactivas subordinan los sentimientos a los valores. El sentimiento puede recuperarse.
Permítame ilustrar, con una anécdota que cuento a menudo, cómo el amor, igual que la confianza, puede convertirse en verbo. Durante un seminario, mientras estaba hablando, se me acercó un hombre y me dijo: «Stephen, me gusta lo que dice. Pero las situaciones difieren entre sí. Por ejemplo, mi matrimonio; me preocupa realmente. A mi esposa y a mí ya no nos unen los antiguos sentimientos. Supongo que ya no la amo, y que ella ya no me ama a mí. ¿Qué puedo hacer?».
—¿Ya no sienten nada el uno por el otro? —le pregunté.
—Así es. Y tenemos tres hijos, que realmente nos preocupan. ¿Usted qué sugiere?
—Ámela —le contesté.
—Pero le digo que ese sentimiento ya no existe entre nosotros.
—Ámela.
—No me entiende. El amor ha desaparecido.
—Pues ámela. Si el sentimiento ha desaparecido, ésa es una buena razón para amarla.
—Pero, ¿cómo amar cuando uno no ama?
—Amar, querido amigo, es un verbo. El amor —el sentimiento— es fruto de amar, el verbo. De modo que ámela. Sírvala. Sacrifiqúese por ella. Escúchela. Comparta sus sentimientos. Aprecíela. Apóyela. ¿Está dispuesto a hacerlo?".
Les dedico la traducción, por un lado, a mis alumn@s de 5ºB, que dejaron a todo el mundo boquiabierto con su actuación de fin de curso bailando I Need A Hero, también de Bonnie Tyler, y por supuesto, a Ana, la esforzada artífice de la coreografía.


(Music&Lyrics by Jim Steinman)
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
There were times we lost it all / Y otro en que lo perdimos.
When the sky is falling and you're looking round for somewhere to hide / Cuando el cielo se te caía encima y buscabas donde esconderte,
Did you ever call out to someone / ¿llamaste alguna vez a alguien?,
Did you ever call out to me / ¿me llegaste a pedir ayuda?
I've never been gone / Nunca te dejé solo,
I've been right here by your side / siempre estuve a tu lado.
There ain't nothin' but clouds / No hay más que nubarrones,
There ain't nothin' but clouds in your eyes / No hay más que nubarrones en tu mirada.
Why don't you believe it when you finally found the truth / ¿Por qué no creíste la verdad cuando finalmente la encontraste?
You've been drinking poison water from the fountain of youth / Has estado bebiendo agua envenenada en la fuente de la juventud.
Why don't you stop tearing up everyone you need the most / ¿Por qué no dejas de hacer pedazos a la gente a la que más necesitas?
You're so busy trying to get even / Estás tan ocupado intentando desquitarte,
You never even try to get close / que ni siquiera buscas un acercamiento.
I can't explain it away / No puedo encontrar una explicación,
It doesn't make any sense / ni tiene sentido alguno.
To know what it's like / Para saber lo que se siente
I guess you gotta go through it / imagino que tienes que pasar por ello.
It doesn't matter baby / No pasa nada, cariño.
Loving you's a dirty job / Amarte es un trabajo sucio,
But somebody's gotta do it / pero alguien tiene que hacerlo.
There were times when we'd never fake it / Hubo tiempos en que no nos hacía falta fingirlo
There were times when we'd always make it / Hubo épocas en que podíamos con todo.
There were times when we'd take it to the limit / Momentos en que podíamos llegar al límite
And we'd never, never, ever leave each other alone / pero nunca nos habríamos abandonado.
We were flesh and blood and bone / Éramos como uña y carne.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
There were times when we took our chances / Hubo un tiempo en que nos arriesgábamos.
There were times we were damn good dancers / Hubo tiempos en los que éramos condenadamente buenos.
There were times when we heard all the answers / Momentos en que teníamos todas las respuestas.
In the beating of the drummer and the riches of the rock and the roll / En la percusión del batería y en los excesos del Rock & Roll.
I can see right through your soul / Puedo ver lo que sientes.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
If your fears could only be forgotten / Si pudieras olvidar tus miedos,
We could pull all of the barriers down / derribaríamos todas tus barreras.
Would you follow your dreams' desire / ¿Estarías dispuesta a seguir tus sueños?
Would you follow your secret dreams and forbidden fire / ¿Seguirías tus deseos más prohibidos y ocultos?
Let's just peel out of this town / Larguémonos de esta ciudad.
It's been nothing but dreams / Sólo han sido sueños,
It's been nothing but dreams until now / sólo han sido sueños hasta ahora.
You're never gonna see it / Nunca te vas a dar cuenta.
You got your head stuck in the sand / Escondiste la cabeza en la arena.
It's the land of the free and easy Street / Ésta es la tierra de la libertad y del camino fácil.
It's the home of the damned / Es el hogar de los malditos.
You're never gonna see it / Nunca lo verás
You better open up your eyes / si no abres los ojos.
You're the only one who's left- / Eres el único que queda.
Who's gonna believe all your lies / ¿Quién va a creer tus mentiras?
I can't explain it away / No sabría explicarlo,
It doesn't make any sense / no se puede entender,
To know what it's like / y para saber qué se siente
I guess you gotta go through it (x3) / supongo que tienes que pasar por ello.
It doesn't matter baby / No importa cariño,
Loving you's a dirty job / amarte es un trabajo sucio,
But somebody's gotta do it / pero alguien tiene que hacerlo.
There were times when our bodies glistened / Hubo épocas en que nuestros cuerpos brillaban.
There were times that we can't stop missing Aquellas que no paramos de echar de menos.
There were times that we'd lay in bed and listen / Tiempos en los que nos deteníamos a escuchar
To the pounding, pounding chorus of our desperate hearts / el estruendoso palpitar de nuestros desesperados corazones.
Nothing could have torn us apart / Nada hubiera podido separarnos.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
There were times when we fought like tigers / Tiempos en que luchábamos como leones.
There were times we were damn good liars / y fingíamos como nadie.
There were times we extinguished every fire / Podíamos apagar cualquier fuego
That was burning, burning, burning up each other alive / que quisiera quemarnos vivos
From the heavens on down to the dives / para llevarnos de los cielos al infierno.
There were times we lost it all we lost it all / Hubo un tiempo en que lo perdimos todo.
There were times we lost it all we lost it all / Hubo un tiempo en que lo perdimos todo.
There were times when we fought like tigers / Tiempos en que luchábamos como leones,
There were times we were damn good liars / y fingíamos como nadie.
There were times when our bodies glistened / Hubo épocas en que nuestros cuerpos resplandecían.
There were times that we can't stop missing / Aquellas que no dejamos de echar de menos.
There were times that we'd lay in bed and listen / Tiempos en que nos deteníamos a escuchar
To the pounding, pounding chorus of our desperate hearts / el estruendoso palpitar de nuestros desesperados corazones.
Nothing could have torn us apart / Nada habría podido separarnos.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
There were times we had it all / Hubo un tiempo en que lo teníamos todo.
--ooOoo--

No hay comentarios:

Publicar un comentario