miércoles, 31 de octubre de 2012

-Kingdom of Gold (Mark Knopfler)

       Matthieu Ricard es alguien que verdaderamente podría encarnar a El monje que vendió su Ferrari. Mano derecha del Dalai Lama en Francia, sus libros se cuentan por best-sellers, destinando sus ingresos a obras benéficas. Está curiosamente considerado como el hombre más feliz del planeta tras años de estudio de su cerebro mediante resonancias magnéticas en la Universidad de Wisconsin.
       Para la canción de hoy, poderosa crítica a la codicia que aparece en el nuevo disco de nuestro querido Mark Knopfler, vienen que ni pintadas estas palabras de su libro El arte de la meditación: 
       Dedicamos mucho esfuerzo en mejorar las condiciones externas de nuestras vidas, pero al final siempre es la mente la que crea nuestra experiencia del mundo, y la traduce en bienestar o sufrimiento. Si transformamos nuestra forma de percibir las cosas, transformaremos la calidad de nuestras vidas. Y ése es el tipo de cambio que proporciona una forma de entrenamiento mental como la meditación.
        El hecho de buscar la felicidad sólo para uno mismo está condenado a un fracaso seguro, porque el egocentrismo es la fuente misma de nuestro descontento. Incluso si mostramos todos los síntomas externos de la alegría, no podemos ser realmente felices si fallamos a la hora de interesarnos por la felicidad de los demás. Por contra, el amor altruista y la compasión son la base de la genuina felicidad.
        La compasión se define como el deseo de poner fin al sufrimiento de los demás y a las causas de ese dolor. Éstos no son meros sentimientos nobles, son emociones que están en esencia sintonizadas con la realidad. Todos los seres quieren evitar el sufrimiento tanto como nosotros. Más aún, desde el momento en que somos todos interdependientes, nuestra propia felicidad o infelicidad están íntimamente ligados a la felicidad o infelicidas de los otros. Y cultivar el amor y la compasión provoca una situación de ganar-ganar. La experiencia personal demuestra que son los más positivos de entre los estados mentales y crean una profunda sensación de plenitud y satisfacción. "Cuando la felicidad egoísta es la única meta en la vida, ésta de repente pierde su sentido", escribió el novelista francés Romain Rolland.
         La entrada de hoy va para mi hermana Silvia, que me regaló el libro. No conozco a nadie mejor poniendo en práctica estas enseñanzas.
     


(Music&Lyrics by Mark Knopfler)
The high priest of money looks down on the river / El sumo sacerdote del dinero está contemplando el río,
The dawn coming up on his kingdom of gold / en su reino de oro al llegar el alba.
When the rim of the sun sends an arrow of silver / Mientras el arco del Sol lanza una flecha de plata,
He prays to the gods of the bought and the sold / él está rezando a los dioses del comercio.
He turns to his symbols, his ribbons of numbers / Se encomienda a sus símbolos, sus estolas de números,
They circle and spin on their mystical scroll / que no dejan de girar en una espiral mística. 
He looks for a sign while the city still slumbers / Busca una señal mientras la ciudad todavía duerme,
And the ribbons and the river forever unroll / y las estolas y el río se hacen eternos.
In his kingdom of gold, his kingdom of gold / En su reino de oro, su dorado reino.
Kingdom of gold, his kingdom of gold / Reino de oro, su reino de oro.
Kingdom of gold / Reino dorado.
On the horizon an enemy haven / En el horizonte divisa una avanzadilla enemiga,
Sends traces of smoke high up into the sky / dejando a su paso un rastro de polvo.
A pack of dog jackals and a rabble of ravens / Una jauría de chacales y una bandada de cuervos,
Who'll come for his fortress, his castle on high / que vendrán a por su fortaleza, su castillo en las alturas.
In his kingdom of gold, kingdom of gold / En su reino de oro, su dorado reino.
Kingdom of gold, his kingdom of gold / Reino de oro, su reino de oro.
Kingdom of gold / Reino dorado.
His axes and armour will conquer these devils / Sus hachas y armaduras someterán a estos demonios,
The turbulent raiders will falter and fall / los indómitos invasores que, extenuados, acabarán rindiéndose.
Their leaders be taken, their camps burned and levelled / Sus líderes serán despojados, sus campamentos quemados y arrasados.
They'll hang in the wind from his citadel walls / Los colgarán al viento desde los muros de su ciudadela.
In his kingdom of gold, kingdom of gold / En su reino de oro, su dorado reino.
Kingdom of gold, kingdom of gold / Reino de oro, reino de oro.
Kingdom of gold / Reino dorado.
--ooOoo--

6 comentarios:

  1. ¡Me ha encantado! Muchísimas gracias por tu dedicatoria y por compartir tanto conmigo.

    ResponderEliminar
  2. http://youtu.be/6W01ahWz0qs

    Que lo disfrutes ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenísima actuación!! Se ve y se oye genial!! Estupendo el solo de guitarra del maestro!!
      Muchas gracias por tu aportación, Caballero!!

      Eliminar
  3. Gracias Iban por darme a conocer este pedazo de canción. Magnífica

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti por apreciarla y comentar, Salva!! Un abrazo!

      Eliminar