miércoles, 26 de noviembre de 2014

Will Never Marry (Morrissey)

(Music & Lyrics by Morrissey and Stephen Street)

I'm writing this to say / Escribo esto para decirte
in a gentle way / de una forma delicada:
Thank You - but no / Gracias, pero no.
I will live my life as I / Viviré mi vida como
will undoubtedly die - alone / sin duda moriré: solo.
I'm writing this to say / Escribo esto para decirte
in a gentle way / amablemente
Thank you... / que ¡gracias!
I will live my life as I... want / Viviré mi vida como quiero.
for whether you stay / Porque tanto si te quedas 
or you stray / como si te vas,
an inbuilt guilt catches up with you / un sentimiento de culpa inherente te alcanzará,
and as it comes around to your place / visitándote para despertarte
at 5 a.m. it wakes you up / a eso de las cinco de la mañana
and laughs in your face / y reírse en tu cara.
--ooOoo--

martes, 13 de mayo de 2014

Hyperballad (Hiperbalada), de Björk

Magnífica canción de Björk. La melodía, la voz de la cantante y la letra, configuran una atmósfera poética difícil de superar. La pieza evoca la sensación de seguridad de un niño bajo la protección paterna.

We live on a mountain / Vivimos en una montaña
right at the top /
arriba del todo
there's a beautiful view /
hay una bonita vista
from the top of the mountain /
desde la cima de la montaña
every morning i walk towards the edge /
Cada mañana camino hasta el precipicio
and throw little things off /
y arrojo pequeñas cosas al vacío
like: /
como:
car parts, bottles and cutlery /
chatarra, batallas y cubiertos
or whatever i find lying around /
o cualquier cosa que encuentre por ahí.
It's become a habit /
se ha convertido en un hábito.
a way /
una manera
to start the day /
de empezar el día
I go through all this /
y paso por todo esto
before you wake up /
antes de que despiertes
so i can feel happier /
y así me siento feliz
to be safe up here with you /
de estar a salvo aquí contigo
It's early morning /
es realmente temprano esta mañana
no one is awake /
nadie está despierto
i'm back at my cliff /
he vuelto a mi precipicio
still throwing things off /
a arrojar cosas al vacío
i listen to the sounds they make /
escucho el sonido que hacen
on their way down /
al caer
i follow with my eyes 'til they crash /
las sigo con la mirada hasta que se estrellan
imagine what my body would sound like /
imagino cómo sonaría mi cuerpo
slamming against those rocks /
chocando contra esas rocas
When it lands /
cuando se detuviera
will my eyes /
¿mis ojos estarían
be closed or open? /
abiertos o cerrados?
I go through all this /
Y paso por todo esto
before you wake up /
antes de que despiertes
so i can feel happier /
y así me siento feliz
to be safe up here with you /
de estar a salvo aquí contigo.



sábado, 15 de marzo de 2014

Life is a Pigsty (Morrissey).


Esta pieza de Moz pertenece al álbum “Ringleader of the tormentors” (2006). Se divide en dos partes bien diferenciadas. En la primera nos pone en situación. La segunda, que empieza con la frase que da título a la canción, es un épico canto de amor y dolor. Una de mis preferidas.

It's the same old S.O.S / Es el mismo viejo S.O.S
But with brand new broken fortunes. /Pero con nuevos infortunios.
And once again I turn to you, /Y una vez más recurro a tí,
Once again I do I turn to you /Una vez más lo hago.

It's the same old S.O.S, /Es el mismo viejo S.O.S,
But with brand new broken fortunes./Pero con nuevos infortunios.
I'm the same underneath,/En el fondo sigo siendo el mismo,
But this you, you surely knew./Pero esto tú, tú seguramente lo sabías.
Life is a pigsty,/La vida es una porquería,
Life is a pigsty, /La vida es una porquería,
Life is a pigsty,/La vida es una porquería,
Life is a pigsty,/La vida es una porquería,
Life, life is a pigsty,/La vida, la vida es una porquería,
Life, life is a pigsty,/La vida, la vida es una porquería,
Life, life is a pigsty,/La vida, la vida es una porquería,
Life is a pigsty,/La vida es una porquería.

And if you don't know this, /Y si tú no sabes eso,
Then what do you know?/Que es lo que sabes?
Every second of my life I only live for you,/Cada segundo de mi vida sólo vivo para tí,
And you can shoot me,/Y puedes dispararme,
And you can throw me off a train,/Y puedes arrojarme de un tren,
I still maintain,/Sigo sosteniéndome,
I still maintain,/Sigo sosteniéndome.

Life, life is a pigsty,/La vida, la vida es una porquería,
Life is a pigsty./La vida es una porquería.
And I'd been shifting gears all along my life,/Y he estado cambiando de dirección a lo largo de mi vida,
But I'm still the same underneath./Pero sigo siendo el mismo.
This you surely knew./Esto seguramente ya lo sabías.

I can't reach you,/No puedo alcanzarte,
I can't reach you,/No puedo alcanzarte,
I can't reach you anymore./No puedo alcanzarte más.
Can you please stop time?/Por favor, puedes detener el tiempo?
Can you stop the pain?/Puedes detener el dolor?
I feel too cold,/Siento demasiado frío,
And now I feel too warm again./Y ahora siento demasiado calor de nuevo.

Can you stop this pain?/Puedes detener este dolor?
Can you stop this pain?/Puedes detener este dolor?
Even now, in the final hour of my life,/Incluso ahora, en la hora final de mi vida,
I'm falling in love again./Me estoy enamorando otra vez.
Again/Otra vez.

Even now in the final hour of my life,/Incluso ahora, en la hora final de mi vida,
I'm falling in love again./Me estoy enamorando otra vez.
Again,/Otra vez,
Again,/Otra vez,
Again,/Otra vez.

I'm falling in love again,/Me estoy enamorando otra vez,
Again,/Otra vez,
Again,/Otra vez,
Again,/Otra vez.