sábado, 25 de noviembre de 2017

The Christians - Forgotten Town (Official Video) 1987



Esta canción de 1987 es probablemente la más conocida de la banda de Liverpool y se merece un puesto entre nuestras joyas del inglés. Con ella podemos practicar el segundo tipo de condicional, tambien llamado irreal o improbable. Seguro que recordáis el vídeo con las típicas casas inglesas a toda velocidad. Enjoy! 
No life we're living when there's no time for giving/La vida sin tiempo para dar no es vida
No sign of loving in this age of push and shoving./No hay rastro de amor en esta era de empujones y avasallamientos
Another boy with a broken heart/Otro chico con el corazón roto


can't you see the pressure tearing me apart?/¿No ves que la presión me está destrozando?
Oh/Oh
there's so much for me to overcome/Tengo tanto que superar


should I stay and fight?/¿Debo quedarme y luchar?
Well where else is there I can run?/Bueno, ¿hacia dónde más puedo correr?


How can I get out? There's no way I can get out!/¿Cómo puedo salir? ¡No tengo forma de salir!
How can I get out? There's no way I can get out!/¿Cómo puedo salir? ¡No tengo forma de salir!


How can I get out? There's no way I can get out!/¿Cómo puedo salir? ¡No tengo forma de salir!


How can I get out? There's no way I can get out!/¿Cómo puedo salir? ¡No tengo forma de salir!


No life we're living when there's no time for giving/La vida sin tiempo para dar no es vida
No reassuring can end what I'm enduring./Mi sufrimiento no tiene consuelo
I'm looking hard for the slightest sign/Me esfuerzo por buscar la más mínima señal 


Hear your words echoing around my mind./Oigo el eco de tus palabras en mi mente.
I'm starting to believe what the papers say/Estoy empezando a creer lo que dicen los periódicos.


Yet one more blow and I'm reeling but can't run away./Un golpe más y me tambaleo, pero no puedo huir
How can I get out? There's no way I can get out!/¿Cómo puedo salir? ¡No tengo forma de salir!
How can I get out? There's no way I can get out!/¿Cómo puedo salir? ¡No tengo forma de salir!


And if you'd open your eyes/Y si abrieras los ojos
you'd know there's so much you could do./sabrías que hay tanto que podrías hacer.
Oh/Oh
if you'd open your eyes/Si abrieras los ojos
you'd make a thousand wishes come true./harías mil sueños realidad
Well/Bueno
this must be one of the troubles/Éste debe ser uno de los inconvenientes 
of a-living in forgotten town./de vivir en la ciudad olvidada
Don't get me wrong/No me malinterpretes

No hay comentarios:

Publicar un comentario